ワーママのブログ運営

Googleからの英文メール(4月26日夕方)の要約と全文訳

《当記事のリンクには広告が含まれます》

Googleからまた英文メールがきましたね。今回はヘルプページができたお知らせのようです。リンク先も英文なので、要翻訳。アドセンスを使っているので追って翻訳記事アップします。

リンク先の翻訳記事アップしました!↓

blog.setsuyakumama.net

Googleの英文メール要約

GDPR対応に関連して、それぞれのサービスにヘルプページができたというお知らせでした。

ヘルプができたのは、
* AdX
* AdMob
* AdSense

の3サービス。リンクからヘルプページに飛べたけど、また全文英語でした。

流し読みだとよくわからなかったので明日くらいに翻訳します。

追記:adsenseのヘルプページ翻訳しました⇨adsenseの要約と対応事項。ヘルプページの全文訳(4/26時点)DGPR対応

全文翻訳

Dear Partner, In August last year, we announced our commitment to comply with Europe’s new General Data Protection Regulation (GDPR). Last month, we shared more about our GDPR policy, contract and product changes and today, we wanted to share new Help Center articles for DFP/AdX, AdMob, AdSense which provide more information on these changes. The articles cover: Controller responsibilities Consent support Choice and control over ads personalisation If you have any questions about this update, please don't hesitate to reach out to your account team or contact us through the Help Center. Thanks, The Google Team

愛するパートナー、 昨年8月、当社は欧州の新しい一般データ保護規制(GDPR)に準拠するという約束を発表した。先月、GoogleのGDPRポリシー、契約および製品の変更について詳しく説明しました.DFP / AdX、AdMob、AdSenseの新しいヘルプセンターの記事を共有し、これらの変更に関する詳細情報を提供しました。

記事のカバー: コントローラの責任 同意のサポート 広告パーソナライゼーションの選択と管理 このアップデートに関するご質問は、お気軽にアカウントチームにお問い合わせいただくか、ヘルプセンターからお問い合わせください。 ありがとう、 Googleチーム

-ワーママのブログ運営